あの人ガサツだな。
あいつ空気読めてないな。
あいつまじでデリカシーがない!
これらの表現を中国語でどう言えばいいでしょう。
今日はその言い方をご紹介します!
ガサツ=大大咧咧dàda liēliē、粗线条cū xiàn tiáo
セッカチ=急性子jí xìng zi、性急xìng jí
空気を読めない=不会察言观色bú huì cháyán guānsè、不会“读空气”bú huì “dú kōngqì ”
デリカシーがない=情商低qíng shāng dī、说话伤人shuō huà shāng rén
マントを取りたがる=喜欢抬杠xǐhuān tái gàng 、总想压人一头zǒng xiǎng yā rén yì tóu
例
Tā shì ge jí xìngzi ,bú huì “dú kōngqì ”,hái xǐhuān tái gàng 。
他是个急性子,不会“读空气”,还喜欢抬杠。あいつ、セッカチだし、空気も読めない、いつもマウントを取りたがっている。
コメント