毎日のように生まれては広まるネット流行語。多くの流行語の裏にある豊かな文化的背景や社会的な事象を理解することで、中国語力も大幅にUPします!
抽象 chōu xiàng
訳が分からず可笑しい/理解しづらい

意味
もともとは“具体”の対義語ですが、ここ数年は流行語としても使われるようになってきました。奇妙だったり、風変わりだったり、普通の人には理解しづらいような人や物事を形容する言葉として使用されます。また、生活態度や物事への取り組み方が非常に独特で、常識にとらわれず、人を驚かせたり楽しませたりするような行動を指す場合もあります。
つまり、一見すると訳が分からないけれど、つい面白くて笑ってしまうような、そんな様子のことを“抽象”と言います。
例文①
A:这客厅劲舞三姐妹,你别看她们个个长得像不太好说话的会计,跳得却比女团还好,真妙啊!
B:诶,这就是我们说的抽象,虽然有点儿莫名其妙,但就是特别有趣好笑。
A:このリビングでダンスをしてるノリノリな女子3人組、見た目は無愛想な経理みたいなのに、ダンスは女性アイドルグループよりも上手で、本当すごいよな!
B:ええ、これこそまさに私たちの言う「抽象」よね。なんかよく分からないけど、とっても面白くて笑っちゃうわ。

例文②
A:现在的游戏真的好抽象啊,为什么要操纵一个沙发闯关啊?
B:抽象才有意思嘛!这个游戏主播的玩法也特别抽象,沙发腿抽筋儿这段视频都要把我笑死了!
A:最近のゲームって本当に訳分かんない。なんでソファを操作してステージをクリアするわけ?
B:訳分かんないから面白いんだろ!このゲーム配信者のプレイスタイルもかなり独特で、ソファの脚がつったところの動画なんて、笑いが止まらなかったよ!

今回紹介したコラムは『聴く中国語』2025年9月号に掲載しております。ぜひチェックしてみてください。





コメント