毎日のように生まれては広まるネット流行語。多くの流行語の裏にある豊かな文化的背景や社会的な事象を理解することで、中国語力も大幅にUPします!
牛马 niú mǎ
牛や馬のように働く人、社畜

意味
もともとは動物の牛と馬を指す言葉で、牛や馬はどちらも「働き者」「我慢強い」「献身的」といったイメージがあります。こういったイメージから近年、この“牛马”という言葉がネットスラングとなり、生活のためにせっせと働く人々が、自虐したり、からかい合ったりする際に使われるようになってきました。
例文①
以前咱们还叫打工人,现在改叫牛马了,连人都不是了!
昔は「雇われ人」って言ってたのに、今や「牛馬(社畜)」だってさ。もう人間ですらないよ!
这牛马谁爱当谁当吧,反正我不当了,我明天就辞职。
社畜なんて、なりたい人だけなればいいのよ。どのみち私はそんなのにならない。明日、会社辞めるわ。

例文②
A大厂工作怎么样?
B天天加班到凌晨,纯纯的牛马罢了。
A: 大手IT企業で働くってどんな感じ?
B: 毎日深夜まで残業だよ。ただの社畜だな。

今回紹介したコラムは『聴く中国語』2025年11月号に掲載しております。ぜひチェックしてみてください。





コメント