コロナ禍で生まれたサブカル新語3選

中国語流行語

 コロナ禍で外出が制限されていた数年間、“流媒体liú méi tǐ(ストリーミングメディア)”が大きく脚光を集めました。

 オンラインでオーディオブックを聞いたり、“短视频duǎn shì pín(ショートムービー)”を観たり、ネトフリで映画やドラマを楽しんだり……コメントや弾幕、投げ銭機能は創作者と視聴者の距離をぐっと縮め、理解や共感に飢えた現代人にとっては、共通の作品について語らい、仲間の存在を実感させてくれるオアシス的な存在でもあるのです。

 そんなオアシスからも、時には仲間たちの手で育てたサブカル新語の苗が大樹に成長することがあります。ただ、伝言ゲームで最初の言葉がどんどん変わっていくように、人づてに広がっていく言葉が必ずしも本来の意味で使われるとも限りません。

  例えば、“听我说谢谢你”という感謝の気持ちを伝える童謡がありますが、ある人はバズりを狙って、コロナ対応で忙しい医療スタッフを無理やり引き留め、子供に歌を歌わせた動画を上げた。その自己承認欲を満たすための迷惑行為が批判を呼び、“听我说谢谢你”もまた、ありがた迷惑や身勝手な言動を否定する、本来の意味と真逆な意味で使われるようになりました。

 褒めるようでスパイスの効いた皮肉を、字面通りに受け取らないように気を付けてくださいね。

 

海王 遊び人の男

bié zài hǎiwáng shēnshàng làngfèi nǐ de gǎnqíng , nǐ zhí dé gèng hǎo de 

海王hǎi wáng:同時に多くの女性と交際する遊び人の男。「アクアマン(海王)」に登場するアクアマンはあらゆる海の生物とコミュニケーション出来ることから生まれ、遊び相手を魚と呼ぶネット用語も相まって、後に節操のない男を批判する言葉となった。遊び人の女は「海后」と呼ばれる。日本にも「釣った魚に餌はやらない」などの表現があり、シンパシーを感じることも……?

正道的光 見せかけの誠実

chéngkěn dàoqiàn jiānjué bù gǎi , zhè zhèngdào de guāngliàng huǎng le rényǎn

正道的光zhèngdào de guāng:黄渤の歌「正义之道」の歌詞の一部で、元は「正しき道を指し示す光」と言う意味から善い行いを称賛する言葉だったが、見せかけの善行や悪事の隠ぺいに呆れた人々は、やがてそれを皮肉った表現として使い始めた。どちらの意味で使っているかは文脈を見て判断しよう。

凡尔赛文学 SNS文学

zài péngyǒuquān kàn dào fáněrsài wénxué shì xuànyào , qíng bù zìjīn de xiǎng bǎ nà rén gěi lāhēi 

凡尔赛文学fáněrsài wénxué:へりくだった口調で自分の豊かさや生活の余裕をひけらかすSNS文学。王侯貴族の豪華絢爛な衣装や贅沢三昧の生活が描かれる『ベルサイユのばら(凡尔赛玫瑰)』から生まれた言葉。SNSでキラキラした生活の虚像を作り上げる現代人の闇が垣間見える一語である。

コメント

タイトルとURLをコピーしました