中国文化早口言葉 绕口令 ―汤烫塔― 舌がもつれるという意味の「绕口令」。中国の子どもたちも通ってきたという、長い歴史ある早口言葉を遊ぶように練習することで、間違えやすい意味や発音もいつの間にかできるようになりますよ!さあ一緒に口を動かしましょう! ... 2025.02.07中国文化中国語の歌中国語会話
中国文化飛び込め北京~編集部員Tの悲喜交交北京生活13年~④いざ中国移住計画、始動 中国に興味があって行ってみたいけれど、なんとなく「怖いかな?」とか「やっぱり中国語できないとダメ?」と思い悩んでいるあなたの背中をえいっと押すきっかけになれば…。「中国語はそんなに得意ではないが興味だけはあった」アラサー日本人女性が、中国... 2025.02.03中国文化異文化理解
中国文化飛び込め北京~編集部員Tの悲喜交交北京生活13年~③東京で中国を夢見る日々 中国に興味があって行ってみたいけれど、なんとなく「怖いかな?」とか「やっぱり中国語できないとダメ?」と思い悩んでいるあなたの背中をえいっと押すきっかけになれば…。「中国語はそんなに得意ではないが興味だけはあった」アラサー日本人女性が、中国... 2025.01.29中国文化異文化理解
コラム影視で知ろう中国文化⑤時に締め付け、包み込む中国の家族愛 〜ドラマ『愛すべき私たちへ~The beautiful days~』より〜 北京留学中、姉の話をしていると、相手に「実姉」か、「従姉」か問われたことがありました。日本では「姉」といえば「実姉」ですが、「大家族主義」の中国ではそうとも言い切れません。そこで今回は、日本と少し異なる中国の家族観についてご紹... 2025.01.24コラム中国エンタメ中国文化影視で知ろう!中国文化影視で知ろう中国文化映画
コラム超訳・詩の中に広がるにゃんだフルワールド(12)最終回 猫は群れなくても 中国語語学誌『聴く中国語』では猫と詩人をテーマに昔の漢詩をご紹介しています。 今回は声優で翻訳家である白伊先生が執筆された、「最終回 猫は群れなくても」というコラムをご紹介します。 マイペースな猫は、群れずに単独で生活する習... 2025.01.24コラム中国文化中国語学習文学猫と詩人聴く中国語
コラム超訳・詩の中に広がるにゃんだフルワールド(11)猫に癒されたい 中国語語学誌『聴く中国語』では猫と詩人をテーマに昔の漢詩をご紹介しています。 今回は声優で翻訳家である白伊先生が執筆された、「猫に癒されたい」というコラムをご紹介します。 愛猫家たちに「猫のどこが可愛い?」と聞くと、様々な答... 2025.01.24コラム中国文化中国語学習文学猫と詩人聴く中国語
コラム超訳・詩の中に広がるにゃんだフルワールド(10)猫は人を魅了する 中国語語学誌『聴く中国語』では猫と詩人をテーマに昔の漢詩をご紹介しています。 今回は声優で翻訳家である白伊先生が執筆された、「猫は人を魅了する」というコラムをご紹介します。 突然ですが、クイズの時間です。 古代の中... 2025.01.24コラム中国文化中国語学習文学猫と詩人聴く中国語
コラム影視で知ろう中国文化④父の残像を映す「大坑舞火龍(ファイヤー・ドラゴン・ダンス)」映画『花椒の味』で見る中国人の中秋節 先日、はじめて映画『花椒の味』を見ました。題名の「花椒(ホアジャオ)」は火鍋の麻辣味に欠かせない「麻(痺れる辛さ)」を作る香辛料。さて、今回はあえて花椒ではなく、映画に登場する伝統行事の大坑舞火龍(ファイヤー・ドラゴン・ダンス)について... 2025.01.22コラム中国エンタメ中国文化影視で知ろう!中国文化影視で知ろう中国文化映画
コラム超訳・詩の中に広がるにゃんだフルワールド(9)猫なんて呼んでも来ない 中国語語学誌『聴く中国語』では猫と詩人をテーマに昔の漢詩をご紹介しています。 今回は声優で翻訳家である白伊先生が執筆された、「猫なんて呼んでも来ない」というコラムをご紹介します。 ペット界の代表者としてよく引き合いに出される... 2025.01.22コラム中国文化中国語学習文学猫と詩人聴く中国語
コラム“贴”の新用法 大家好!いかがお過ごしでしょうか。筆者は今月、ちょっとスペシャルな、嬉しい出来事がありました。なんと、26年ぶりに、中学時代のクラスメートと東京で再会できたのです。 このクラスメートのH氏はシステムエンジニアとして長年... 2025.01.21コラム中国文化日中ことば日記